Considerations

World politics, marketing leads, and financial help from throughout the globe

Considerations header image 2

Israel Travel: Hebrew, Not Yiddish

March 6th, 2010 · 10 Comments · Israel

 israel travel, flights to israel, israel packages, israel tours, car rental israel, israel vacation, israel rentals, israel hotel deals, tickets to israel, jewish giftsJERUSALEM — When­ever I hear Amer­i­can or Euro­pean Jews speak­ing Ashke­nazi Hebrew on the bus or in syn­a­gogue, I go nuts. And I shake my head at the grow­ing pop­u­lar­ity and revival of Yid­dish among some West­ern Jews, even after Israel travel:

Although no one knows exactly how many Yid­dish speak­ers there are today, esti­mates range from a very real­is­tic min­i­mum of 1 mil­lion to a more fan­ci­ful 3 mil­lion. At the core of this pop­u­la­tion are the Hasidic and strictly ortho­dox Jews in New York, Israel, Lon­don, Paris, Antwerp and else­where for whom Yid­dish is their first lan­guage. In the UK alone, where the strictly ortho­dox are grow­ing in num­ber, there are prob­a­bly as many as 30,000 Yid­dish speak­ers. The vast major­ity of these Jews live in rel­a­tively closed com­mu­ni­ties, but there is always some “leak­age” into the wider Jew­ish world.

Beyond the very reli­gious, Yid­dish has been under­go­ing a marked revival, espe­cially among young peo­ple, for more than 20 years. There are report­edly more than 100 col­leges and uni­ver­si­ties around the world teach­ing Yid­dish, although courses and posts are vul­ner­a­ble in straight­ened times. The Zion­ist drive to stig­ma­tise Yid­dish has col­lapsed and the revival has spread to Israel.

There are many vari­ants of Eng­lish — Amer­i­can, British, Aus­tralian, south­ern Amer­i­can, South African — and there are two main dialects of Hebrew as well: Ashke­nazi and Sephardi. As best as lin­guists can deter­mine, the ancient Israelites (and later Judeans) spoke a Hebrew at reli­gious ser­vices that would be con­sid­ered Sephardi today. (How­ever, the com­mon, every­day lan­guage at the time of the Sec­ond Tem­ple was Aramaic.)

After the destruc­tion of Jerusalem by the Roman Empire in 70 C.E. and the expul­sion of most of the Jews in Judea, many even­tu­ally relo­cated to east­ern Europe and Rus­sia after the newly-created king­doms in west­ern Europe expelled the Jews and the local­i­ties in the east offered pro­tec­tion in exchange for access to their trad­ing con­nec­tions in the Arab world. Over the cen­turies in east­ern Europe, the Hebrew lan­guage even­tu­ally fused with Ger­man to cre­ate the hybrid known as Yid­dish. It became the com­mon lan­guage of every­day Jews. When Euro­pean Jews emi­grated to the United States, they brought Yid­dish cul­ture — and Yiddish-accented Eng­lish, as this famous joke from “Com­ing to Amer­ica” showed in 1988:

The dif­fer­ences are Ashke­nazi and Sephardi Hebrew are mainly in empha­sis, vocab­u­lary, and pro­nun­ci­a­tion. Sephardi Hebrew, which was based on the Hebrew Bible, adheres to that form, and the last syl­la­ble of each word is empha­sized. The stan­dard greet­ing on Fri­day evenings is “Sha­BAT shaLOM! (Peace­ful Sabbath!)”

In Yid­dish, how­ever, the phrase is “GUT SHAbbes.” The first syl­la­ble is empha­sized, “gut” is Ger­man for “good,” and the “t” sound at the end of the word “Shab­bat” becomes an “s.” In Hebrew, “Shab­bat ends with the let­ter “ת,” tav, but in Yid­dish it becomes an “s.” Other words end­ing in “ת” also change to end in “s” like “Suc­cos (rather then Suc­cot)” and “beis (rather than beit).”

Although I grew up in the United States, I learned Hebrew first at Tem­ple Israel in Boston — and the syn­a­gogue used Sephardi Hebrew. When I moved to Israel and stud­ied more Hebrew in a lan­guage school, the form every­one learned was Sephardi Hebrew. Ashke­nazi Hebrew was always for­eign to me. It still sounds funny.

The rea­sons for the adop­tion of Sephardi Hebrew were polit­i­cal and reli­gious in nature. A friend of mine, a Dan­ish Jew who moved to Israel, told me that syn­a­gogues there had used Ashke­nazi Hebrew but then switched after the State of Israel was founded in 1948. Israel itself adopted Sephardi Hebrew partly because Zion­ism rejected the idea that Jews could have a future in Europe after the Holo­caust. More­over, the flood of Mizrahi Jews to Israel from Mid­dle East­ern coun­tries after 1948 increased the preva­lence of Sephardi Hebrew — after all, they were com­pletely unfa­mil­iar with Ashke­nazi Hebrew for hun­dreds of years. In addi­tion, Sephardi Hebrew is much closer to bib­li­cal Hebrew.

In Israel, most of the peo­ple who speak Yid­dish or Ashke­nazi Hebrew are ultra-Orthodox Jews who refuse to leave the Euro­pean mind­set. The rea­sons are com­plex. Some want to keep the old tra­di­tions — the great, Euro­pean yeshivas — alive after they were destroyed by the Holo­caust. Some think Ashke­nazi cul­ture is supe­rior to other forms. Some are stuck in tra­di­tion and refuse to change — no mat­ter how ludi­crous it seems to speak Yid­dish, wear furry hats, and wear clothes resem­bling eighteenth-century, Pol­ish nobil­ity in the mid­dle of a steam­ing desert in the Mid­dle East. Some refuse to rec­og­nize the State of Israel — and every­thing, like lan­guage, asso­ci­ated with the place — because the coun­try was founded by men, not God Him­self. A fringe group even actively works against Israel and sides with the Pales­tini­ans and coun­tries like Iran.

The per­se­ver­ance of Yid­dish and Ashke­nazi Hebrew is enrag­ing because it sym­bol­izes a major prob­lem with Israeli soci­ety — the power and influ­ence of fringe groups of ultra-Orthodox Jews. They refuse to accept that Euro­pean Jewry has been on its deathbed since World War II and that the future of Judaism is in Israel. (Europe turned on its Jews, and many Euro­pean coun­tries and Euro­pean peo­ple today are hos­tile to Israel and Judaism.) They refuse to inte­grate into gen­eral, Israeli soci­ety. They refuse to adapt to the times. They insist that other forms of Judaism — like that of tra­di­tional, Mizrahi Jews — is infe­rior at best or sin­ful at worst. (And many are extremely racists towards Ethiopian Jews.) Lan­guage is an impor­tant facet of cul­ture, and a refusal to adopt to your country’s lan­guage is igno­rant at best and insult­ing at worst.

I will never under­stand it — when a word ends with a “t,” why would some­one pro­nounce it with an “s”? When I first came to Israel on a Birthright Israel trip before mov­ing to Israel two years later, it was refresh­ing to see Hebrew being spo­ken with a Sephardi accent.

Tags: israel travel, flights to israel, israel pack­ages, israel tours, car rental israel, israel vaca­tion, israel rentals, israel hotel deals, tick­ets to israel, jew­ish gifts

Now Avail­able: E-Book down­load: “Let­ters from Israel: An Amer­i­can journalist’s adven­tures in the Holy Land.”

VN:F [1.9.3_1094]
Rat­ing: –3 (from 3 votes)
  • Share/Bookmark

No related posts.

Tags:

10 Comments so far ↓

  • Paul Gybels

    Soooo stu­pid! I would laugh if it wasn’t that sad…
    Paul Gybels
    Pro­fes­sor of Yid­dish Lan­guage, Lit­er­a­ture and Cul­ture
    Insti­tute for Jew­ish Stud­ies
    Uni­ver­siteit Antwer­pen (Bel­gium, Europe)  (Quote)

    VA:F [1.9.3_1094]
    Rating: 0 (from 0 votes)
    • DJ

      I don’t like the “Sephardic” pro­nun­ci­a­tion used in Israel. It sounds harsh, unpleas­ant and unnat­ural — a non-Jewish friend once described it as a “retarded Ger­man try­ing to speak Ara­bic”, and I couldn’t agree more.

      I always liked the Ori­en­tal ver­sions of Hebrew: Iraqi, Syrian…

      Both Sephardic (the true one, not the one spo­ken in Israel) and Ashke­nazic Hebrew are far from Bib­li­cal Hebrew.
      When com­par­ing both — espe­cially Ashke­nazic — to related lan­guages, such as Clas­si­cal Ara­bic and Assyr­ian Ara­maic, this becomes really obvious.

      In Ori­en­tal Hebrew:
      *there are dif­fer­ences between Tav/Thav with/without dagesh
      *between Tet and Tav
      *Vav is Waw (like in Ara­bic and Ara­maic)
      *3ayin (like in Ara­bic and Ara­maic)
      *7et and Khaf are not the same
      *Aleph is a full glot­tal stop
      *Seen and Samekh are not the same
      *He sounds like an H
      *Gimel with/without dagesh — hard G or like the Arabic/Aramaic let­ter Ghein or Jeem
      *Qoof and Kaph are not the same
      *Resh is thrilled  (Quote)

      VA:F [1.9.3_1094]
      Rating: 0 (from 0 votes)
  • Abby Gezunt

    Hmm… two prob­lems: 1. Does any­one really “speak” Ashke­nazic Hebrew”? That is, have a con­ver­sa­tion, dis­cuss the news, tell a joke, etc.? I don’t think so. Maybe they pray or learn using Ashke­nazic pro­nun­ci­a­tion, just like their par­ents prayed, or grand­par­ents, or great grand­par­ents for hun­dreds and hun­dreds of years. Is that so bad?

    Sec­ondly, that Sephardic/Israeli pro­nun­ci­a­tion is closer to ancient Hebrew is some­thing there’s no rea­son to believe. Yes, the stress was prob­a­bly more like Israeli stress, but we can be sure that, like Ashke­nazic Hebrew and unlike Israeli Hebrew, there were pro­nun­ci­a­tion dif­fer­ences between kamatz and pat­ach, segol and tzere, and tav with and with­out a dagesh. That’s why, as you put it, when a word” ends in a ‘t’”, some­one might pro­nounce it “like an ‘s’”.  (Quote)

    VA:F [1.9.3_1094]
    Rating: -1 (from 1 vote)
  • Elliot Ratzman

    What an ass­holey insult­ing ‘con­sid­er­a­tion’ which man­ages to diss Europe, the reli­gious, and the rad­i­cally sec­u­lar. A vibrant Dias­pora cul­ture, an exten­sive lit­er­a­ture, a proud tra­di­tion of labor rad­i­cal­ism, and the bulk of Jew­ish life in Europe is con­sti­tuted by Yid­dish. Zion­ism is entirely a prod­uct of Euro­pean ideas, prac­tices, and insti­tu­tions, so don’t be hatin’ on Europe unless you want to be called “self-hatin’”. Unless you con­sider new forms of weaponry and tor­ture ‘high cul­ture’ I’m not sure how the recent incar­na­tions of Hebrew-speaking nation­al­ism have added any­thing sub­stan­tial to Jew­ish life. My sec­u­lar friends who have ded­i­cated their lives to the revival of Yid­dish life deserve more respect than this shoddy blow-off. The ultra-orthos make up, what? 10–20% of the Israeli pop­u­la­tion and grow­ing (esp since their dec­i­mated num­bers in 1945), Though I loathe their racism and reli­gious prej­u­dices, I think they hardly con­sti­tute a fringe move­ment.  (Quote)

    VA:F [1.9.3_1094]
    Rating: 0 (from 0 votes)
  • Mike

    Sam — I am sur­prised you find it so insult­ing that some­one would choose a cer­tain lan­guage or speak it in a cer­tain way. In the what, 15 years that I have known you, you seemed to have done plenty of ser­ach­ing for a cul­ture, a reli­gion, a life that you felt was right for you and has lead you to where you are today. If speak­ing yid­dish gives one a con­nec­tion to their ances­tors — so what? Also, the whole “con­form­ing to soci­ety” really just seems so for­eign to me as some­one from the US — I am a bit shocked that you would so quickly leave that atti­tude on the other side of the Atlantic…  (Quote)

    VA:F [1.9.3_1094]
    Rating: 0 (from 0 votes)
  • Arun

    You seem to know lit­tle or noth­ing about Ancient Israelite/Judaean pro­nun­ci­a­tion of Hebrew. Who are these “lin­guists” you speak of? Did you know that the “tav” in Shab­bat used to be pro­nounced “th,” which diverged to “s” and “t” in mine and your favored pro­nun­ci­a­tions, respec­tively? You also seem to know lit­tle about mod­ern Hebrew to claim as you do that there is a dif­fer­ence in stress in daily speech. Ashke­nazi Hebrew dif­fers from Sephardi Hebrew per­haps in its spar­ing use of Yid­dish words in an ironic sense. Addi­tion­ally, most Sephardim born in the last twenty years in this coun­try pro­nounce the “resh” the exact same way that Ashke­nazim do. Or per­haps you are bemoan­ing “Ashke­nazi Hebrew“‘s dearth of Ara­bic slang (which it cer­tainly does incor­po­rate). So unless you are alleg­ing that the pro­nun­ci­a­tion of Hebrew in rit­ual con­texts is greatly threat­en­ing Israeli soci­ety, you’d bet­ter stick to things you know.  (Quote)

    VA:F [1.9.3_1094]
    Rating: 0 (from 0 votes)
  • Ironmistress

    This is a phe­nom­e­non known as phonem shift.

    The let­ter “tav” denoted orig­i­nally a strongly aspi­rated T phonem, which in Ara­maic palatal­ized into sim­i­lar phonem as in Eng­lish “thing”. That is the rea­son why the Hebrew alpha­bet has both “tet” and “tav”; “tet” denotes an unaspi­rated, nor­mal T phonem.

    The [th] phonem has a ten­dency to palatal­ize into [s] in speech. This phe­nom­e­non is called “seseo” in Span­ish lan­guage — the Euro­pean Spaniards pro­nounce “c” and “z” as [th] while the Lati­noamer­i­cans pro­nounce it as [s]. In the Ibero-Romanian stem lan­guage in the Dark Ages, the Latin C phonem, which orig­i­nally was pro­nounced as [k], became first [tch], then [tsh] and later [th] like Hebrew “taav”. It is not that Spaniards had lisp, it has been like that since the Mid­dle Ages!

    The Ladino lan­guage, “Jew­ish Span­ish”, which is the same for Span­ish as Yid­dish is for Ger­man, has retained all the Medieval Span­ish six frica­tive phonems, while Mod­ern Span­ish has only two.

    My own first lan­guage, Finnish, has expe­ri­enced this shift too. The word for water, “vesi”, used to be “veti” already in the 13th cen­tury. That is why we still have words like “veti­nen” (watery) instead of “vesinen”.

    That is also the rea­son why the Sephardim cel­e­brate brith and Ashke­nazim have bris. The final [th] has trans­formed into [s] dur­ing the cen­turies.  (Quote)

    VA:F [1.9.3_1094]
    Rating: 0 (from 0 votes)
  • Ironmistress

    This is also why the Hebrew alpha­bet has also “koph” and “kaph” let­ters. They orig­i­nally have denoted dif­fer­ent phonems.

    The Sephardim even today pro­nounce koph and kaph dif­fer­ently, while the Ashke­nazim pro­nounce them the same. Yid­dish uses only koph; kaph is reserved only for Bib­li­cal usage.

    Koph, is, of course, the same as Latin Q, while kaph is Latin K. Latin C, on the other hand, is an Etr­uscan vari­ant of gimel.  (Quote)

    VA:F [1.9.3_1094]
    Rating: 0 (from 0 votes)
  • DJ

    Zion­ism is entirely a prod­uct of Euro­pean ideas, prac­tices, and institutions”

    Not true.
    Zion­ism can be found in early Sephardic lit­er­a­ture such as Yehuda haLevy and Ram­ban. Mod­ern Zionism’s flaws are “entirely a prod­uct of Euro­pean ideas”.

    And, by the way, Euro­pean Zion­ists were the ones who really despised the Yid­dish lan­guage.  (Quote)

    VA:F [1.9.3_1094]
    Rating: 0 (from 0 votes)

Leave a Comment

Get Adobe Flash playerPlugin by wpburn.com wordpress themes